13 выражений, которые имеют другой смысл в Нью-Йорке

Не все понятия в Нью-Йорке имеют то же значение, которое они имеют в других мествх по всей Америке. Вот лишь некоторые из них

“Долго идти” – “Long walk”
В других местах: от парковки до магазина.
В Нью-Йорке: четыре авеню и 10 блоков.

Дешевыя дринк – “Cheap drinks”
В других местах, кроме Нью-Йорка: $4 за алкогольный коктель.
В Нью-Йорке: $9 за алкогольный коктель.

Часы пик – “Crazy hours”
В других местах, кроме Нью-Йорка: 8 часов в день.
В Нью-Йорке: 12 часов в день.

Слайс – “Slice”
В других местах, кроме Нью-Йорка: слайс пицы.
В Нью-Йорке: слайс пицы с сыром .

“Hero”
В других местах, кроме Нью-Йорка: герой.
В Нью-Йорке: вид бутерброда.

“Pizza Connection”
В других местах, кроме Нью-Йорка:: рекомендация о вкусной пице.
В Нью-Йорке: соотношение между ценой пицы и ценой проезда на метро.

Дешевая аренда квариры – “Cheap rent”
В других местах, кроме Нью-Йорка: $800 в месяц.
В Нью-Йорке (Манхеттен): менее $2000 в месяц.

Щелкунчик – “Nutcracker”
В других местах, кроме Нью-Йорка: детский балет.
В Нью-Йорке: странный алкогольный напиток.

Гриль – “Grill”
В других местах, кроме Нью-Йорка: барбекю, шашлыки .
В Нью-Йорке: долгий взгляд.

Сынок – “Son”
В других местах, кроме Нью-Йорка: сын.
В Нью-Йорке: хороший друг.

Ступ – “Stoop”
В других местах, кроме Нью-Йорка: наклоняться.
В Нью-Йорке: ступеньки перед входом в многоквартирный дом.

Бродвей – “Broadway”
В других местах, кроме Нью-Йорка: театр.
В Нью-Йорке: улица.

кофе – “Regular Coffee”
В других местах, кроме Нью-Йорка: кофе.
В Нью-Йорке: кофе с молоком и сахаром.

Заметил разницу – Will Pulos timeout.com

НОВОСТИ РУССКОГО НЬЮ-ЙОРКА США МАНХЕТТЕН
БРУКЛИН КВИНС СТАТЕН АЙЛЕНД БРОНКС НЬЮ-ДЖЕРСИ

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.