Что ПК будет невозможно использовать без кириллицы, стало понятно сразу. Но все было не так просто
История персональных компьютеров (ПК) в нашей стране началась практически в то же самое время, что и в США, — в конце 1981 года. Первые машины (естественно, американского производства) появились у нас в Вычислительном центре Академии наук СССР, где я тогда работал. Их доставили в лабораторию, которой руководил Виктор Михайлович Брябрин, и в течение дальнейших нескольких лет эта лаборатория пыталась понять и показать стране, что можно делать с персональными компьютерами.
Работы велись по очень разным направлениям, включая: – разработку приложения для презентаций (до появления PowerPoint было еще много лет);
– создание специализированных приложений для разных отраслей промышленности — в основном, прототипов разных систем управления процессами;
– создание текстового редактора, а позже, в другой лаборатории ВЦ АН СССР, — электронных таблиц и прочих приложений для автоматизации офисной деятельности;
– разработку разного рода сервисных приложений. Например, антивирусов или программ для анализа шахматных партий;
– русификацию компьютера и прикладных пакетов.
Что без кириллицы использовать ПК будет невозможно, стало понятно практически сразу. Но все было не так просто. Во-первых, машины были достаточно слабыми по производительности.
У первых компьютеров имелось всего 64 Кб оперативной памяти, а вместо жестких дисков были флоппи-диски по 160 Кб.
Мы быстро обнаружили, что, проделав в этих флоппи-дисках дополнительные отверстия, можем использовать их с другой стороны, увеличив емкость до 320 Кб. Мне папа сделал специальный станочек для просверливания таких отверстий — они должны были делаться в строго определенных местах. Просверливать кожух дискеты надо было очень аккуратно, чтобы не повредить магнитную поверхность.
Летом 1982 года мы стали работать над созданием первых программ. Эксперименты прошли успешно, хотя технических возможностей машин было явно недостаточно. Только в следующих моделях ПК появилась возможность использовать шрифты, загружаемые в видеоадаптер так, чтобы они тем или иным образом проявлялись во всех программах. Русифицированный персональный компьютер впервые был показан нами на конференции в Пущино в 1982 году, и тогда это произвело некоторый резонанс.
Мощность ПК очень быстро росла, оперативная память увеличивалась, и в какой-то момент появились жесткие диски размером под 10 Мб, а «оперативка» выросла до 640 Кб. Наша лаборатория пыталась продемонстрировать, как можно использовать персональные компьютеры в самых разных областях прикладных знаний, в том числе в экономике: начиная с самых элементарных бухгалтерских приложений и заканчивая деятельностью Госплана. Предпринимались попытки использовать ПК и в научных расчетах.
Где-то в 1984 году Брябрин прочитал в одном из академических институтов лекцию про результаты нашей работы. Сейчас бы сказали, что это была обыкновенная лекция с презентацией. Но тогда это выглядело совершенно фантастично! Мы привезли компьютер, проекционный телевизор (ящик с габаритами метр-метр-метр с тремя огромными лампами) и сделали то, что сейчас назвали бы PowerPoint-презентацией, даже с некоторой мультипликацией. Я сидел в зале и видел, насколько были поражены зрители.
Хотя персональные компьютеры были довольно дорогими, их количество постепенно увеличивалось. Соответственно, нужна была удобная программа для русификации (то есть для того, чтобы кириллица присутствовала и на клавиатуре и на экране).
Я написал программу, которая ставилась на компьютер и обеспечивала смену кодов, приходящих с клавиатуры, а также загружала в дисплейный адаптер другую таблицу символов. Первый вариант программы, Alfa, был довольно простым. Однако очень скоро стало понятно, что нужно русифицировать не только клавиатуру и дисплей, но еще и принтер. Также надо было думать над русификацией программ. Все это уже умела следующая версия драйвера — Beta.
Забавно, что в самом первом варианте кодовой таблицы были перепутаны символы ь и ъ. В какой-то момент мы это обнаружили и поставили их на правильное место. Но все тексты, которые уже были набраны к тому времени, оказались кривые! Вместо твердого знака в них показывался мягкий и наоборот.
Одной из неожиданных проблем стала буква ё. Она не помещалась в кодовую таблицу среди остальных букв. Ведь без нее в русском алфавите 32 буквы, а это очень комфортное число для программистов: два в пятой степени. А буква ё — тридцать третья. И ее приходилось держать отдельно. Более того, при сортировке она идет не после буквы е, а вместе с ней. И все эти тонкости программа должна понимать. Чуть позже, когда началось производство первого советского персонального компьютера ЕС-1940, развернулись большие дебаты, нужна ли буква ё в компьютере.
Но все дебаты прекратились, когда кто-то пошутил, что наши военные без буквы ё с компьютером работать точно не смогут.
В Вычислительном центре АН СССР пытались делать и программы для широкого использования: редакторы текстов, электронные таблицы. Но соревноваться с западными программами было непросто, они проникали в СССР нелегально и расходились по пользователям «персоналок». Естественно, тогда еще не было правильной продажи программного обеспечения. Было невозможно связаться с поставщиками программ, например, с Microsoft, чтобы подтолкнуть их к созданию русифицированных версий. Среди программ были Microsoft Word (только еще версия для DOS, а не Windows), пакеты Framework фирмы AshtonTate (электронные таблицы и простенькая база), Symphony и другие.
С точки зрения прикладных программ, кириллица была не буквами, а скорее какими-то специальными значками. Ведь, в отличие от современных кодовых таблиц, в которых кириллица имеет свое законное место (например, в Unicode), в то время она просто заменяла часть других знаков стандартной ASCII таблицы. Поэтому программа не понимала, что это буквы, не понимала соответствия между строчными и прописными, не понимала, в каком порядке надо их сортировать.
Появилась довольно интересная идея: модифицировать прикладную программу в момент ее загрузки в память компьютера с дискеты. То есть в памяти компьютера, несмотря на его слабенькие характеристики, размещалась специальная программа, которая отслеживала момент загрузки какой-то прикладной программы и «налету» ее подправляла. Подправляла так, что прикладная программа начинала дальше нормально работать с кириллицей, показывать меню на русском языке и работать с теми языками, которые изначально не были предусмотрены.
Такой подход позволил русифицировать довольно большое количество программ. И одной из них, естественно, был Microsoft Word. В 1990 году было даже получено благословление Билла Гейтса на то, чтобы продавать такой русификатор в России, поставляя к нему бесплатно Microsoft Word.
С Гейтсом мы встречались в Германии, он тогда еще был совсем молодой. Чувствовалось, что ему было очень некомфортно в костюме и галстуке. Встреча происходила в пригороде Мюнхена, где располагалось европейское подразделение Microsoft. Любопытно, что после этого разговора мне совершенно неофициально дали возможность скачать с серверов Microsoft все современные версии Word и некоторых других Microsoft’овских программ, частично даже с исходными кодами, для того чтобы можно было правильно их и русифицировать, и переводить на другие языки.
Это было обставлено очень необычно: меня посадили за ПК и сказали, что у этого компьютера есть полный доступ к архиву данных в штате Вашингтон в Соединенных Штатах. А человек, который меня за него посадил, сказал: «Я пойду, у меня есть дела, а ты посмотри, какие тут есть версии», — и положил рядом со мной стопку дискет. Это для меня было совершенно неожиданно.
Идет 1990 год, а я сижу в Германии и скачиваю данные с компьютера, расположенного в США.
Электронная почта уже тогда была, поэтому взаимодействие с другими странами через компьютер было не в новинку, но с такой скоростью, с такой легкостью — это было необычно.
Фактически, созданная нами технология русификации, основанная на исправлении программ налету, просуществовала не очень долго. Где-то в районе 1993 года западные компании, поставляющие программное обеспечение, стали сотрудничать с российскими фирмами по созданию русифицированных версий на основе правильных средств разработки. И необходимость в таких хакерских способах практически полностью отпала.
Антон Чижов Forbes.ru
Leave a Reply