Выступление президента Байдена на встрече за круглым столом генеральных директоров во Вьетнаме – 11 сентября 2023 г.

Офис правительства
Ханой, Вьетнам

12:29 ИКТ

ПРЕЗИДЕНТ: Я прошу прощения у моих друзей. Я собираюсь повторить кое-что из того, что я сказал минуту назад на нашей частной встрече.

И, кстати, стоит съездить посмотреть, как собирается пресса с камерами. (Смех.) Я думаю, нам следует иметь под рукой пару медиков на случай, если вы ударите друг друга этими камерами. Ты действительно очень спортивный. Я впечатлен.

Послушайте, господин премьер-министр, почти 20 лет назад — и я собираюсь здесь немного повториться — почти 20 лет назад ваш предшественник приехал в Вашингтон, отмечая первую встречу американского президента и вьетнамского премьер-министра. в Белом доме.

В свое время, — сказал он следующее, премьер-министр. Он сказал: «Это событие само по себе показывает, что отношения Вьетнама и США фактически вступили в новую стадию».

Что ж, ребята, мы действительно вступили в новый этап. Дело в том, что даже сегодня вместе со всеми вами — некоторыми из лучших предприятий, лучших технологических фирм и лучших умов в мире — показывает, что наше партнерство снова вступило в новую и глубокую стадию.

Это действительно значительный скачок по сравнению с тем, что было раньше, отмеченный увеличением инвестиций в страны друг друга; рост инноваций между нашими компаниями и нашими университетами; и, как следствие, большее процветание всего нашего народа — всех наших людей в обеих странах.

И, ребята, пример: мы… мы укрепляем наши цепочки поставок, в том числе посредством нового меморандума о сотрудничестве в области полупроводников, который мы подписали сегодня. Мы углубляем наше сотрудничество в таких важнейших технологиях, как облачные вычисления, телекоммуникации и искусственный интеллект, за которыми нам следует очень внимательно следить, могу добавить еще раз.

И вместе мы помогаем нашим людям сделать все это возможным, включая запуск новых программ, которые помогут Вьетнаму модернизировать свою систему высшего образования, укрепить рабочую силу в области STEM и овладеть цифровой экономикой — и захватить ее.

Большая часть этого прогресса в наших инновациях, в наших отраслях и в нашей интеграции – я думаю, во многом – благодаря лидерам, присутствующим в этом зале. И я хочу поблагодарить их.

Итак, мое послание сегодня довольно простое: давайте продолжать в том же духе и быть точными в том, что мы делаем. На мой взгляд, в ближайшие 10 лет мы увидим больше технологических изменений — как я уже сказал, в Лос-Анджелесе или в комнате, чем мы видели за последние 50 лет. И я не думаю, что это гипербола. В ближайшие 10 лет мы увидим больше технологических изменений, чем за последние 50 лет.

И нам нужно, чтобы все вы помогли воспользоваться моментом и управлять рисками — вы знаете, мы рискуем — связанными с этим для нашей экономики и нашей национальной безопасности по мере их развития.

Нам нужно, чтобы вы помогли нам развивать наше сотрудничество в таких ключевых областях, как важнейшие полезные ископаемые и чистая энергия.

Нам нужно, чтобы вы продолжали налаживать партнерские отношения друг с другом, которые принесут пользу всем нашим людям. И я имею в виду всех наших людей, а не только богатых. Я имею в виду всех наших людей. Это возможность изменить динамику в обеих наших странах.

Партнерские отношения, подобные этой знаковой сделке, подписанной между Boeing и Vietnam Airlines на покупку 50 самолетов Boeing 737, не только поддержат быстро развивающуюся туристическую индустрию Вьетнама, но и помогут поддержать более 30 000 рабочих мест на производстве в Соединенных Штатах Америки. Невероятный. Это невероятно.

Но позвольте мне закончить на этом. Можно еще многое сказать, но я… я хочу услышать мнение всех присутствующих здесь.

Как сказал тогда ваш бывший премьер-министр, само это событие показывает, насколько далеко продвинулись Вьетнам и США в нашем сотрудничестве. И это действительно так — если вдуматься, это довольно примечательно.

Я… сегодня я выглянул из окна своего отеля и подумал: знаете, я был молодым человеком, учился в колледже, и мы со всеми моими друзьями предполагали, что мы приедем во Вьетнам, а не в гости. И — нет, посмотрите, что — я серьезно — посмотрите, что изменилось.

Одним из парней, который с самого начала научил меня тому, что ситуация изменится, был Джон Керри, который был здесь одним из лидеров. (Аплодисменты.)

Хорошо, но это только начало. Вместе мы должны идти дальше, и другие страны региона также должны получить от этого выгоду, потому что наше партнерство — это нечто большее, чем просто инновации и инвестиции. Речь идет о людях. Речь идет о наших людях. И это звучит упрощенно, но это действительно так.

Речь идет об инвестировании в динамизм нашего общества путем создания возможностей для наших студентов.

Речь идет о построении безопасных цепочек поставок для нашего малого бизнеса.

Речь идет о создании свободного и открытого Индо-Тихоокеанского региона для всех наших людей — для всех наших людей. Это новое… это новое партнерство, я думаю, поможет раскрыть потенциал – потенциал наших народов и, вместе с ним, целый ряд возможностей, о которых мы еще даже не думали, сидя здесь.

Итак, я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы здесь. Я с нетерпением жду возможности работать с вами, чтобы воспользоваться этими возможностями в предстоящие годы. И я благодарю вас.

И я хочу особенно поблагодарить бизнес-сообщество за то, что вы здесь и за ваши инновации. Это действительно важно.

И я думаю, что мы находимся в переломных моментах истории. Я действительно так делаю. Я думаю, что то, что мы будем делать в ближайшие три-четыре года, определит, как будет выглядеть мир в следующие три-четыре десятилетия.

Итак, спасибо, спасибо, спасибо. (Неразборчиво.) (Аплодисменты.)

White House WH.gov – Big New York news
Midtown Tribune news

НОВОСТИ АМЕРИКИ И РУССКОГОВОРЯЩЕГО НЬЮ-ЙОРКА И МАНХЭТТЕН БРУКЛИН КВИНС СТАТЕН АЙЛЕНД БРОНКС НЬЮ-ДЖЕРСИ

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.