Выступление президента США Байдена о поддержке Украины, защите демократических ценностей и принятии мер по решению глобальных проблем в Вильнюсе


Вильнюс, Литва, 12 июля 2023 г., 19:51 EEST

ПРЕЗИДЕНТ: Привет, Литва! (Аплодисменты.) Как сказала бы моя мама: «Бог любит тебя». Нет мест. Святая скумбрия. (Смех.) 

Приятно снова оказаться в Вильнюсе, стране и регионе, которые лучше, чем кто-либо, знают преобразующую силу свободы. (Аплодисменты.) Вы знаете, вы показали миру, что нельзя отрицать силу объединенного народа.

И вместе с вашими братьями и сестрами в Эстонии и Латвии вы помогли положить конец эпохе разделения благодаря силе связи. Балтийский путь, а не Берлинская стена, стал символом будущего Европы.

А позже, когда советские танки в очередной раз попытались лишить вас независимости, жители Вильнюса сказали: «Нет». Нет нет нет. А в январе 1991 года десятки тысяч граждан, безоружных и непреклонных, пришли за своих — по собственному желанию, встав как один на защиту телебашни, на защиту Верховного Совета и на защиту свободы.

Четырнадцать героев трагически погибли. Сотни были ранены. Но весь мир увидел, что десятилетия угнетения ничуть не потушили пламя свободы в этой стране. (Аплодисменты.) Я серьезно. Это последовательно.

Свет Литвы: Ты сохранил его сильным. Вы сохранили его ярким. И вы сохранили свет здесь, в Вильнюсе, и в Вашингтоне, округ Колумбия, где каждый день реяли желтый, зеленый и красный цвета вашего флага.

В прошлом году мы отметили 100-летие неразрывных дипломатических отношений между Соединенными Штатами и странами Балтии. 

Америка. Америка никогда не признавала советскую оккупацию Прибалтики. Никогда, никогда, никогда, господин президент. (Аплодисменты.)  

И кроме того, у вас отличный президент. (Аплодисменты.) Встаньте. Нет, встань.

Как бы ни кричал вам ваш президент, связи между литовским и американским народами никогда не ослабевали. 

И всего — всего через семь месяцев после кровавых январских репрессий — первый иностранный вивистор [так в оригинале] — первый иностранный гость, чьи паспорта были проштампованы здесь, в Литве, с визами этого — в этот новый возрожденный штат самолетом литовских американцев из Чикаго. , Иллинойс. (Аплодисменты.) О. (Смеется.) И их семьи до сих пор этим гордятся.

ЧЛЕН ИЗ АУДИТОРИИ: Из Лос-Анджелеса.

ПРЕЗИДЕНТ: После этого появился Лос-Анджелес. (Смех.) Многое было потом.

Смотрите, многие на борту этого самолета бежали из Литвы в первые годы советского гнета и удивлялись — удивлялись своему возвращению в это независимое государство. Один из них сказал журналистам, цитирую: «Этот день подобен воскресению для нас». «Этот день, Отец, подобен воскресению для нас». Это была цитата, на самом деле. Это чувство.

И это было — воскрешение, которое быстро стало откровением. И нация, которая сегодня является оплотом свободы и возможностей, гордым членом Европейского Союза и НАТО. (Аплодисменты.)

Как сенатор Соединенных Штатов я имел большую честь выступать за вступление Литвы и других стран Балтии в НАТО в 2004 году. Разве я не блестяще сделал это? (Смех.)

Но шутки в сторону, подумайте о том, что это — как это изменило ситуацию. Подумайте о том, что произошло. 

Теперь, за последние несколько дней, в качестве президента Соединенных Штатов я имел честь участвовать в историческом саммите НАТО, организованном Литвой, где мы приветствовали нового союзника НАТО, Финляндию, и достигли договоренности о вступлении Швеции в Североатлантический союз как можно скорее. насколько это возможно. (Аплодисменты.) И президент Эрдоган сдержал свое слово.

Мы были свидетелями вашего исторического путешествия. И я горжусь тем, что могу назвать Литву другом, партнером и союзником. Союзник. Союзник. (Аплодисменты.)
Вскоре НАТО станет 32-м самостоятельным — иметь свободных — — 33 — 32 независимых члена — (смех) — стоящих вместе, чтобы защищать наш народ и нашу территорию, за пределами — помимо всего остального, связанных демократическими ценностями, чтобы сделать нас сильными и наша священная клятва, что нападение на — это священная клятва — нападение на одного — это нападение на всех. Потому что каждый член НАТО знает, что силу нашего народа и силу нашего единства нельзя отрицать. (Аплодисменты.)

Если я звучу оптимистично, то это потому, что так и есть.

Сегодня наш Североатлантический союз остается оплотом глобальной безопасности и стабильности, как и на протяжении более семи десятилетий. НАТО сильнее, энергичнее и, да, сплоченнее, чем когда-либо в своей истории. Более того, это более важно для нашего общего будущего. 

Это произошло не случайно. Это не было неизбежным. 

Когда Путин с его трусливой жаждой земли и власти развязал жестокую войну с Украиной, он поставил на то, что НАТО распадется. Он держал пари, что НАТО сломается. Он думал, что наше единство рухнет при первом же испытании. Он думал, что демократические лидеры будут слабыми. Но он подумал неправильно. (Аплодисменты.)

Столкнувшись с угрозой — (аплодисменты) — столкнувшись с угрозой миру и стабильности во всем мире, демократическим ценностям, которые нам дороги, самой свободе, мы сделали то, что делаем всегда: Соединенные Штаты активизировались. НАТО активизировалось. Активизировались наши партнеры в Европе, в Индо-, а затем и в Индо-Тихоокеанском регионе. Во всем мире они активизировались.

И мы готовы — мы были готовы, потому что мы стояли вместе. 

В месяцы, предшествовавшие войне, когда Путин сосредоточил свои силы на границе с Украиной и заложил основу для своего жестокого вторжения, я был в постоянном контакте с моими коллегами-лидерами из G7, Европейского Союза и НАТО, постоянно.

Мы предупредили мир о планах Путина. Даже некоторые в Украине не верили, что мы — то, что у нас есть, — обнаружило наше разведывательное сообщество. Мы убедились, что НАТО готово сдерживать любую агрессию против любого государства-члена. Мы вели интенсивную дипломатию с Россией, стремясь предотвратить эту ужасную войну. И когда начали падать русские бомбы, мы не раздумывая действовали.

Мы сплотили мир, чтобы поддержать отважный народ Украины, который с невероятным достоинством защищает свою свободу и свой суверенитет. (Аплодисменты.) Я говорю это от всего сердца. Думаю об этом. Подумайте о том, что они делают.   

После почти полутора лет ужасных зверств, в том числе преступлений против человечности, совершаемых российскими войсками, народ Украины остается несломленным. Непрерывный. (Аплодисменты.) Украина остается независимой. Он остается бесплатным. И Соединенные Штаты создали коалицию из более чем 50 стран, чтобы убедиться, что Украина защищает себя как сейчас, так и в будущем. 

С тех пор, как началась эта война, я стоял рядом с президентом Зеленским — я только что провел с ним около часа — и в Вашингтоне, и в Киеве, и в Хиросиме, и сейчас в Вильнюсе, чтобы заявить миру то, что я говорю. еще раз: мы не будем колебаться. Мы не будем колебаться. (Аплодисменты.) Я имею в виду это. Наша приверженность Украине не ослабнет. Мы будем стоять за свободу и свободу сегодня, завтра и столько, сколько потребуется. (Аплодисменты.)

Мы все хотим, чтобы эта война закончилась на справедливых условиях — условиях, которые поддерживают основные принципы Устава Организации Объединенных Наций, под которым мы все подписались: суверенитет, территориальная целостность. Это два столпа мирных отношений между народами. Нельзя допустить, чтобы одна страна силой захватила территорию своего соседа. 

Завтра Россия может положить конец этой войне, выведя свои войска с Украины, признав эти международные границы и прекратив свои нападения на ее — бесчеловечные нападения на Россию — я имею в виду, под Россией, на Украину, на ее детей — женщин и детей; его военные. 

К сожалению, Россия пока не проявляет интереса к дипломатическому исходу. Путин все еще ошибочно полагает, что сможет пережить Украину. Он не может поверить, что это их земля, их страна и их будущее. 

И даже спустя столько времени Путин все еще сомневается в нашей стойкости. Он все еще делает неверную ставку на то, что убежденность и единство между Соединенными Штатами, нашими союзниками и партнерами рухнут. 

Он до сих пор не понимает, что наша приверженность нашим ценностям, наша свобода — это то, что  он [мы] никогда, никогда, никогда, никогда не сможем уйти от. Это то, кто мы есть. (Аплодисменты.) Я имею в виду — это то, кто мы есть. Это то, кто мы есть.   

На протяжении всей этой ужасной войны народ Литвы вместе с нашими прибалтийскими братьями был одним из самых яростных борцов за право Украины на будущее по своему выбору: свободное.  

Из-за того, что вы так долго жили в условиях лишения свободы, многие из вас, кто постарше, лучше других знают, насколько ценно право определять свое будущее, дорого людям повсюду — повсюду — не только в Украине, но и в Беларуси, Молдове, Грузии — в все места по всему миру, где люди продолжают бороться за то, чтобы их голоса были услышаны. 

Итак, мое послание — мое послание всем вам сегодня вечером: так держать. Продолжай. Продолжайте напоминать миру о надежде, которую воплощает Литва. И это то, что вы воплощаете: надежду в этой стране. (Аплодисменты.) Нет, я серьезно. Я не шучу. Я имею в виду это искренне. 

Мы никогда не должны забывать, насколько это важно, и никогда, никогда не отказываться от лучшего будущего. Защита свободы — дело не одного дня и не года. Это призвание нашей жизни, всех времен. 

Мы закалены для предстоящей борьбы. Наше единство не поколеблется. Я обещаю тебе. (Аплодисменты.) 

Люди, когда я смотрю на мир сегодня, в момент войны и опасности, в момент соперничества и неопределенности, я также вижу момент беспрецедентной возможности — беспрецедентной возможности — возможности сделать реальные шаги к миру, где больше мира и больше. процветание, свобода и достоинство, равное правосудие перед законом, права человека и основные свободы, которые являются благословением и неотъемлемым правом всего человечества. 

Это — это мир, над которым работают Соединенные Штаты. И этого мы достигнем, только если будем делать это вместе — я имею в виду вместе. 

Нам нужно придерживаться того же духа единства, общей цели и решимости, которые мы продемонстрировали в нашем ответе на российскую агрессию в Украине, и привлечь больше партнеров, поскольку мы продолжаем работать над построением мира, в котором мы хотим жить, и мира, для которого мы хотим наши дети. 

Друзья мои, на самом фундаментальном уровне мы сталкиваемся с выбором — это не преувеличение — мы сталкиваемся с выбором: выбор между миром, где царит принуждение и эксплуатация, где сила делает правоту, или миром, в котором мы признаем, что наш собственный успех привязан к успеху других. 

Когда другие добиваются большего успеха, мы тоже добиваемся большего — когда мы понимаем, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, от реальной угрозы изменения климата до построения глобальной экономики, в которой никто не останется позади, слишком серьезны, чтобы одна нация могла их решить. свои собственные, и что для достижения наших целей и решения проблем этого века мы должны работать вместе. 

И я говорю это искренне: мир меняется. У нас есть шанс изменить динамику.

Вот почему я как президент был так сосредоточен на восстановлении и возрождении альянсов, которые являются краеугольным камнем американского лидерства в мире. 

За последние годы мы вывели Трансатлантическое партнерство на новый уровень, подтвердив важность отношений между Европой и Соединенными Штатами как якоря глобальной стабильности. Мысль о том, что Соединенные Штаты могли бы процветать без безопасной Европы, неразумна.

Мы также подняли — (зрители хлопают) — это — на самом деле не так. Не шутка. (Аплодисменты.)

Я иногда — ну — мы также укрепляли и углубляли союз Америки в Индо-Тихоокеанском регионе с Японией, Республикой Корея, Австралией и Филиппинами, которые обеспечивают критически важную безопасность и сдерживание в этом жизненно важном регионе мира. 

Через наше партнерство Quad — это причудливый способ сказать о нашем партнерстве с Австралией, Индией, Японией и Соединенными Штатами — мы объединяем основные демократии региона для сотрудничества, сохраняя Индо-Тихоокеанский регион свободным и открытым, процветающим и безопасный. 

Во время этого саммита НАТО мы продемонстрировали, что с партнерами из Индо-Тихоокеанского региона, которые присоединяются к нам второй год подряд, мы работаем над углублением связей между атлантическими и тихоокеанскими демократиями, чтобы они могли лучше работать вместе для достижения общей цели. ценности, к которым мы все стремимся: крепкие союзы, разностороннее партнерство, общая цель, коллективные действия для решения наших общих задач. 

Мир уменьшился. Вот как мы строим будущее, чтобы увидеть. Но мы разделяем и знаем, что мы разделяем проблемы и работаем вместе.

Мы должны действовать вместе, создавая самую широкую и глубокую коалицию для укрепления и защиты основных правил дорожного движения, для сохранения всех исключительных преимуществ, которые вытекают из международной системы, основанной на верховенстве права. 

Мы должны собраться вместе, чтобы защитить права и свободы, лежащие в основе потока идей и торговли и обеспечивающие десятилетия глобального роста. Да, территориальная целостность и суверенитет, а также такие принципы, как свобода судоходства и полетов, сохранение открытых наших общих морей и неба, чтобы каждая нация имела равный доступ к нашему глобальному общему пространству. 

И по мере того, как мы продолжаем исследовать этот век новых возможностей, век быстрого прогресса в инновациях, мы должны объединиться, чтобы гарантировать, что общие пространства нашего будущего будут отражать наши самые высокие расы — стремления к себе и другим — как моя папа сказал бы, что ко всем относятся с некоторым достоинством, так что искусственный интеллект, инженерия, биология и другие инженерно-технологические новые технологии не превращаются в оружие угнетения, а скорее используются как инструменты возможностей. 

Мы работаем с нашими союзниками и партнерами над созданием более устойчивых и безопасных цепочек поставок, чтобы мы никогда больше не сталкивались с ситуацией, которая была во время пандемии, когда мы не могли получить критически важные товары, необходимые нам для нашей повседневной жизни. 

Вы знаете, мы все должны проявить общую волю, чтобы реально противостоять реальной угрозе ускорения изменения климата. Это реально. Это серьезно. У нас мало времени. Это  самая  большая  угроза  человечеству. 

И только работая вместе, мы предотвратим наихудшие последствия изменения климата, которые разрушат наше будущее и будущее наших детей и внуков.

Мы также должны признать нашу общую ответственность, чтобы помочь раскрыть огромный потенциал, который существует в  компаниях с низким и средним уровнем дохода. [страны] по всему миру — не из благотворительности, потому что это в наших собственных интересах. Мы все выигрываем, когда больше партнеров объединяются, работая над достижением общих целей. Мы все выигрываем, когда люди становятся более здоровыми и процветающими. И это опять же не гипербола. Это правда. Мы все выиграем, когда больше предпринимателей и новаторов смогут осуществить свои мечты о лучшем завтрашнем дне. 

Вы знаете, поэтому нам нужно обновить наш набор инструментов, чтобы лучше соответствовать потребностям сегодняшнего дня в этом взаимосвязанном мире. Мир, в котором климатические катастрофы, пандемии, конфликты выходят за границы и затрудняют решение проблем бедности и нестабильности, которые сдерживают так много людей. 

Вот почему Соединенные Штаты возглавляют усилия по преобразованию многосторонних банков развития, таких как Всемирный банк, чтобы помочь им лучше справляться с глобальными проблемами, укрепляя при этом их основную миссию по сокращению бедности и повышению общего благосостояния.

Мы все работаем вместе с нашими партнерами по G7, чтобы удовлетворить огромные потребности в высококачественной инфраструктуре по всему миру, особенно в странах с низким и средним уровнем дохода в Африке, Латинской Америке и Юго-Восточной Азии. Это заявление о мире, который мы хотим построить вместе. 

Дамы и господа, мы находимся в переломном моменте, переломном моменте в истории, когда выбор, который мы делаем сейчас, будет определять направление развития нашего мира на десятилетия вперед. Мир изменился. 

Отвратим ли мы неприкрытую, неконтролируемую агрессию сегодня, чтобы сдержать другой мир — потенциальных агрессоров завтра?

Преодолеем ли мы климатический кризис, пока не стало слишком поздно?

Будем ли мы использовать новые технологии для продвижения свободы или мы будем уменьшать ее?

Будем ли мы расширять возможности в большем количестве мест или позволим сохраниться нестабильности и неравенству?

От того, как мы ответим на эти важные вопросы, в буквальном смысле будет зависеть, каким будет будущее наших детей и внуков. И, опять же, это не преувеличение; это факт. Это заберет всех нас. Все мы.  

Я верю, что с амбициями, с уверенностью в себе и друг в друге, с нациями, работающими вместе для общего дела, мы можем ответить на эти вопросы. Мы можем сделать так, чтобы видение, которое мы разделяем, и свободы, которыми мы дорожим, были не просто пустыми словами в неспокойное время, а дорожной картой — и я имею в виду это буквально — дорожной картой, планом срочных действий на пути к будущему, которого мы можем достичь, и мы достигнем, если мы будем работать вместе.

Народ, дорога, которая лежит перед нами, трудна. Это бросит нам вызов, призовет лучших из нас, чтобы верить друг в друга и никогда не сдаваться, никогда не терять надежду. Никогда. 

Каждый день нам приходится делать выбор. Каждый день мы должны набираться сил, чтобы стоять за то, что правильно, стоять за правду, стоять за свободу, стоять вместе.

И это, друзья мои, урок, который мы извлекаем из истории и истории истории Литвы. Вы знаете, это урок, который мы видим каждый день, и он определит — он определит, как будет выглядеть Украина. И именно сейчас — именно так мы собираемся работать — как мы переписываем будущее мира и надежды, справедливости и света, свободы, возможностей для всех — для всех повсюду. 

Люди, некоторые слышали, как я много раз говорил своей стране: никогда за всю свою карьеру я не был так оптимистичен в отношении перспектив на будущее. Никогда. Никогда. 

Так что позвольте мне просто поблагодарить вас за то, что нашли время, чтобы быть здесь, чтобы слушать. 

Да благословит вас всех Бог, и пусть Бог защитит свободы — защитников свободы в Украине, здесь, в каждой нации в мире, везде. Боже, защити наши войска. 

Спасибо Спасибо спасибо. 

КОМНАТА ДЛЯ БРИФИНГОВ – ЗАЯВЛЕНИЯ И РЕЛИЗЫ – 

 White House official WH.gov

Midtown Tribune news – Big New York USA News BigNY.com

НОВОСТИ АМЕРИКИ И РУССКОГОВОРЯЩЕГО НЬЮ-ЙОРКА И МАНХЭТТЕН БРУКЛИН КВИНС СТАТЕН АЙЛЕНД БРОНКС НЬЮ-ДЖЕРСИ

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.