ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
18 февраля 2025 г.
Властью, данной мне как Президенту Конституцией и законами Соединенных Штатов Америки, настоящим постановляю:
Раздел 1. Политика и цель. Конституция возлагает всю исполнительную власть на президента и поручает ему добросовестное исполнение законов. Поскольку президент не может единолично выполнять все исполнительные дела федерального правительства, Конституция также предусматривает подчиненных должностных лиц для оказания помощи президенту в его исполнительных обязанностях. При осуществлении своих часто значительных полномочий эти должностные лица исполнительной власти остаются под постоянным надзором и контролем президента. Президент, в свою очередь, регулярно избирается американским народом и подотчетен ему. Это одна из структурных гарантий, наряду с разделением полномочий между исполнительной и законодательной ветвями власти, регулярными выборами в Конгресс и независимой судебной системой, судьи которой назначаются президентом по совету и с согласия Сената, посредством чего отцы-основатели создали правительство, подотчетное американскому народу.
Однако предыдущие администрации позволяли так называемым «независимым регулирующим агентствам» работать с минимальным контролем со стороны президента. Эти регулирующие агентства в настоящее время осуществляют существенную исполнительную власть без достаточной подотчетности президенту и через него американскому народу. Более того, этим регулирующим агентствам было разрешено принимать существенные постановления без проверки президентом.
Такая практика подрывает подотчетность таких регулирующих органов перед американским народом и препятствует единому и последовательному исполнению федерального закона. Для того чтобы федеральное правительство было действительно подотчетно американскому народу, должностные лица, обладающие огромной исполнительной властью, должны находиться под надзором и контролем избранного народом президента.
Поэтому, чтобы улучшить управление исполнительной властью и повысить подотчетность регулирующих должностных лиц перед американским народом, политика исполнительной власти должна заключаться в обеспечении президентского надзора и контроля над всей исполнительной властью. Более того, все исполнительные департаменты и агентства, включая так называемые независимые агентства, должны представлять на рассмотрение все предлагаемые и окончательные существенные регулирующие действия в Управление информации и регулирования (OIRA) в Исполнительном управлении президента перед публикацией в Федеральном реестре .
Раздел 2. Определения. Для целей настоящего приказа:
(a) Термин «сотрудники» имеет значение, данное этому термину в разделе 2105 титула 5 Свода законов Соединенных Штатов.
(b) Термин «независимый регулирующий орган» имеет значение, данное этому термину в разделе 3502(5) титула 44 Свода законов США. Этот приказ не распространяется на Совет управляющих Федеральной резервной системы или на Федеральный комитет по открытым рынкам при проведении денежно-кредитной политики. Этот приказ распространяется на Совет управляющих Федеральной резервной системы только в связи с его поведением и полномочиями, непосредственно связанными с его надзором и регулированием финансовых учреждений.
(c) Термин «председатель независимого регулирующего агентства» означает, в отношении многочленного независимого регулирующего агентства, председателя такого агентства, и означает, в отношении единоличного независимого регулирующего агентства, председателя, директора или иное председательствующее должностное лицо такого агентства.
(d) Термин «глава» независимого регулирующего органа означает лиц, назначенных для надзора за независимыми регулирующими органами и на которых, как правило, возложены полномочия органов, включая председателя, директора или другое председательствующее должностное лицо, а также, в зависимости от обстоятельств, других членов, комиссаров или аналогичных должностных лиц, ответственных за надзор за такими органами.
Раздел 3. Обзор OIRA положений Агентства. (a) Раздел 3(b) Указа президента 12866 от 30 сентября 1993 г. («Планирование и обзор регулирования») с внесенными поправками настоящим изменяется следующим образом:
“(b) “Агентство”, если не указано иное, означает любой орган власти Соединенных Штатов, который является “агентством” в соответствии с 44 USC 3502(1), и также включает Федеральную избирательную комиссию. Этот приказ не распространяется на Совет управляющих Федеральной резервной системы или на Федеральный комитет по открытым рынкам при проведении им денежно-кредитной политики. Этот приказ распространяется на Совет управляющих Федеральной резервной системы только в связи с его поведением и полномочиями, непосредственно связанными с его надзором и регулированием финансовых учреждений.”.
(b) Директор Управления по управлению и бюджету (OMB) должен предоставить указания по выполнению настоящего приказа главам исполнительных департаментов и агентств, впервые представляющих регулирующие действия в соответствии с разделом 3(b) Указа президента 12866. Представление документов независимыми регулирующими агентствами в соответствии с таким разделом должно начаться в течение более раннего из следующих сроков: 60 дней с даты настоящего приказа или завершения такого руководства по выполнению.
Раздел 4. Стандарты эффективности и цели управления. Директор OMB устанавливает стандарты эффективности и цели управления для независимых руководителей агентств в соответствии с применимым законодательством и периодически отчитывается перед Президентом об их эффективности и достижении таких стандартов и целей.
Раздел 5. Ассигнования для независимых регулирующих агентств. Директор OMB должен на постоянной основе:
(a) проверять обязательства независимых регулирующих органов на предмет их соответствия политике и приоритетам Президента; и
(b) консультироваться с председателями независимых регулирующих агентств и корректировать распределение средств таких агентств по видам деятельности, функциям, проектам или объектам, по мере необходимости и целесообразности, для продвижения политики и приоритетов Президента. Такие корректировки распределения могут запрещать независимым регулирующим агентствам расходовать ассигнования на определенные виды деятельности, функции, проекты или объекты, пока такие ограничения соответствуют закону.
Раздел 6. Дополнительные консультации с Исполнительным управлением президента. (a) В соответствии с подпунктом (b) председатели независимых регулирующих агентств должны регулярно консультироваться и координировать политику и приоритеты с директорами Административно-бюджетного управления, Совета по внутренней политике Белого дома и Национального экономического совета Белого дома.
(b) Главы независимых регулирующих агентств должны создать должность представителя Белого дома в своих соответствующих агентствах. Такая должность должна быть в классе 15 Общего перечня и должна быть помещена в Перечень C исключенной службы.
(c) Председатели независимых регулирующих агентств должны представлять стратегические планы агентств, разработанные в соответствии с Законом о деятельности и результатах правительства 1993 года, Директору Административно-бюджетного управления для одобрения до их окончательного утверждения.
Раздел 7. Правила поведения, регулирующие толкование закона федеральными служащими. Президент и Генеральный прокурор, под надзором и контролем Президента, должны предоставлять авторитетные толкования закона для исполнительной власти. Мнения Президента и Генерального прокурора по вопросам права являются определяющими для всех служащих при исполнении ими своих служебных обязанностей. Ни один служащий исполнительной власти, действующий в своих служебных полномочиях, не может продвигать толкование закона как позицию Соединенных Штатов, которая противоречит мнению Президента или Генерального прокурора по вопросу права, включая, помимо прочего, издание постановлений, руководств и позиций, выдвигаемых в судебном разбирательстве, если на это нет разрешения Президента или в письменной форме Генерального прокурора.
Раздел 8. Общие положения. (a) Если какое-либо положение настоящего приказа или применение какого-либо положения к какому-либо лицу или обстоятельству будет признано недействительным, остальная часть настоящего приказа и применение его положений к любым другим лицам или обстоятельствам не будут этим затронуты.
(b) Ничто в настоящем приказе не должно толковаться как наносящее ущерб или иным образом влияющее на:
(i) полномочия, предоставленные законом исполнительному департаменту, агентству или его руководителю; или
(ii) функции директора Управления по управлению и бюджету, связанные с бюджетными, административными или законодательными предложениями.
(c) Настоящий приказ должен быть реализован в соответствии с действующим законодательством и при условии наличия ассигнований.
(d) Настоящий приказ не предназначен и не создает никаких прав или выгод, материальных или процессуальных, подлежащих принудительному исполнению по закону или по праву справедливости любой стороной в отношении Соединенных Штатов, их департаментов, агентств или организаций, их должностных лиц, сотрудников или агентов или любого другого лица.
18 февраля 2025 г. Белый дом, Вашингтон, округ Колумбия
Источники: WH.gov, Midtown Tribune
#новостиСША #ДональдТрампУказы #ТрампНовости #БелыйДомНовости
Leave a Reply